ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Environment & Ecology

banalizarse

English translation: have come to lose their distinctive character


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:banalizarse
English translation:have come to lose their distinctive character
Entered by: Sheila Hardie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:16 Oct 21, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Environment & Ecology / urban sprawl
Spanish term or phrase: banalizarse
Ya hace décadas que se constata el fenómeno de metropolización o crecimiento y ocupación difusa del territorio en forma de mancha de aceite, con lo que, espacios que tenían una función rural, agrícola, forestal, en algunos casos de gran riqueza natural, han empezado a ***banalizarse*** y a perder su funcionalidad, bien por la fragmentación excesiva que se ha producido, o bien por la degradación debida a la vulnerabilidad manifestada por ser áreas que poseen un contacto continuo con zonas urbanizadas, las cuales por su propia dinámica, ejercen una enorme presión.

I am not 100% of the best English translation of this verb.

Many thanks in advance!



Sheila
Sheila Hardie
Local time: 19:16
have come to lose their distinctive character
Explanation:
This clearly seems to be the meaning of the phrase, in the given context.

Suerte.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 13:16
Grading comment
Many thanks to everyone for their answers and comments!

Sheila
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4have come to lose their distinctive characterRobert Forstag
4 +2to lose their (distinctive) identity / role
ormiston
3 +2to trivialize
Smartranslators
4to become more commonplace
Angel_7
3become homogenized
Fiona Kirton
2have been diverted from their intended use
Manuela Junghans


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to trivialize


Explanation:
Una opción

Smartranslators
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  S Ben Price: same answer
1 min
  -> Gracias S Ben Price

agree  SwissTell
14 mins
  -> Gracias SwissTell
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
have been diverted from their intended use


Explanation:
have been used for purposes other than intended

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 18:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to become more commonplace


Explanation:
have started to become more commonplace

Angel_7
United Kingdom
Local time: 18:16
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
become homogenized


Explanation:
I think the text is referring to everywhere becoming the same

Fiona Kirton
United Kingdom
Local time: 18:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
han empezado a banalizarse
have come to lose their distinctive character


Explanation:
This clearly seems to be the meaning of the phrase, in the given context.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Many thanks to everyone for their answers and comments!

Sheila

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: Very good :-)
7 mins
  -> Ta, Liz. :D

agree  ormiston: very sorry Robert, very similar to my suggestion ! I took a bit long to embroider on it
12 mins
  -> I've gotten lost in embroidery many a time myself. :) Thank you, ormiston.

agree  franglish
58 mins
  -> Thanks, Fran.

agree  Christine Walsh
3 hrs
  -> Thank you, Chris.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to lose their (distinctive) identity / role


Explanation:
the use of this verb is a little odd here but it is clearly negative, describing about how these areas are suffering. Given the surrounding text it seems they are being 'crowded out' and are losing their 'raison d'être'. I wonder if my suggestion conveys this.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-10-21 15:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

can't resist my embroidery! here is an interesting text about rural areas 'sliding into a decline' which seems very much what your text is hinting at although perhaps a bit strong for 'banalisarse':

Advisory report
advisory reports


statements


other publications



RLG 98/2a: About values, opportunism and oblivion
Advice on governing the rural area - March 1998
Reason for the advice: creeping decline


There is neither a crisis nor an acute problem, but there is a creeping decline which must promptly be averted to avoid great and permanent reduction of values. The rural area is dependent on these values for its own significance and for its importance as the functional counterpoint of the city. An important element is the open space. This, however, should not be confused with emptiness: the rural area is not empty, but has slid into oblivion, and is vulnerable. There is, therefore, much to be governed whereby the quality of the government is of great importance, too.



ormiston
Local time: 19:16
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Hoepelman: I think you're on the right track
48 mins
  -> thank you!

agree  Muriel Vasconcellos: THis looks best to me,
10 hrs
  -> thanks Muriel
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: