ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:08 Jan 31 Spanish to English
Environment & Eco...
canchas pads BDT 4
18:54 Jan 26 ^ Caudal BDT 2
20:06 Jan 25 ^ carta de registro chart BDT 3
20:04 Jan 25 ^ pluma recording pen BDT 2
19:39 Jan 25 ^ Geoforma de origen fluvéntica Llanura aluvial actual Diego Achío 2
09:20 Jan 25 ^ volteo mecánico Laura Rodriguez 2
08:36 Jan 25 ^ decantación settling Laura Rodriguez 3
05:14 Jan 12 ^ asesoría internacional international consultancy lbotto 3
21:25 Dec 19 '11 ^ leve low BDT 4
19:40 Dec 7 '11 ^ dada la diversidad y magnitud given the diversity and magnitude Néstor Fabián Pereira 3
19:54 Dec 6 '11 ^ el análisis de las normas afines (it is concluded from) the analysis/study of the applicable standards Néstor Fabián Pereira 3
06:52 Dec 6 '11 ^ Dadas las consecuencias que pueden conllevar el manejo Given the potential consequences of handling Néstor Fabián Pereira 7
08:49 Nov 14 '11 ^ monte verde William Pairman 5
21:56 Nov 9 '11 ^ brañas guarnecidas por acebales upland meadows dotted with holly thickets Andres Fekete 4
21:38 Nov 9 '11 ^ Documento Ambiental Environmental document martamp 3
21:36 Nov 9 '11 ^ Memoria Resumen Summary Report martamp 1
19:59 Nov 9 '11 ^ roturacion en articas the clearing of the mountain slopes William Pairman 4
11:04 Nov 4 '11 ^ para ser considerada frecuentemente (help with a sentence) William Pairman 5
09:55 Nov 3 '11 ^ Manto Eólico Litoral coastal eolian mantle William Pairman 2
21:19 Nov 1 '11 ^ Non-PRO: fluidez de los vuelos affected/had a negative impact on flight schedules Silvina P. 2
13:48 Oct 25 '11 ^ ca-mg/Lt holmsie 2
14:29 Oct 23 '11 ^ mantuvo el transporte de humedad continued to transport moisture.... Lydianette Soza 4
14:18 Oct 23 '11 ^ condicionaron un empuje de humedad drawing in moisture (from the Pacific Ocean) Lydianette Soza 4
03:02 Oct 7 '11 ^ por dinámica marino-costera TAF 4
09:08 Oct 4 '11 ^ Non-PRO: En medios terrestres y acuosos EsterDie 1
16:07 Oct 3 '11 ^ blanco blank Mariana Passo 3
17:30 Sep 19 '11 ^ legado (in this context) Heritage Eugenio Llorente 4
10:47 Sep 17 '11 ^ valorando las candidaturas applications are being assessed Eugenio Llorente 3
12:03 Sep 15 '11 ^ es una labor individual it is up to the individual to Eugenio Llorente 3
18:27 Sep 14 '11 ^ menos saludables son nuestros hábitos Eugenio Llorente 5
10:14 Sep 14 '11 ^ poder ser dueño de su vida to take control of their lives Eugenio Llorente 5
18:25 Sep 13 '11 ^ paradigmas actualmente erróneos the current flawed paradigms Eugenio Llorente 4
16:44 Sep 13 '11 ^ tenemos la obligación ineludible we have the inescapable obligation Eugenio Llorente 6
16:12 Sep 13 '11 ^ Non-PRO: vive llena Eugenio Llorente 5
15:51 Aug 30 '11 ^ Resto verde Green waste baligh 2
01:17 Aug 28 '11 ^ \"Una precisión de medio orden de magnitud implica un error de 50%\" Accuracy to half an order of magnitude implies a potential error of +- 50% Marcela Greco Laniella 2
12:35 Aug 27 '11 ^ La Casa del Río River Stewardship darrenthomps 2
12:05 Aug 27 '11 ^ laboral work place (accidents) Maria Teresa Navarro 3
09:58 Aug 19 '11 ^ para las correspondientes a su ámbito territorial for those related to their jurisdiction Alexxx 3
06:10 Aug 17 '11 ^ jabalinas vs. lanzas spikes vs. nozzles Yvonne Becker 2
05:45 Aug 17 '11 ^ sitio de la prueba asignado Yvonne Becker 2
00:33 Aug 17 '11 ^ presencia de impacto con crudo evidence of the impact (pollution effects) of crude (oil) Yvonne Becker 4
18:27 Aug 3 '11 ^ pila de depósito waste pile BDT 2
16:07 Aug 2 '11 ^ retención topográfica BDT 2
20:44 Jul 29 '11 ^ temporal temporal BDT 3
20:34 Jul 29 '11 ^ corrida (each sample) run BDT 3
23:06 Jul 28 '11 ^ receptor receptor BDT 1
15:08 Jul 20 '11 ^ Aguas de limpieza o servicios isabellev50 2
15:06 Jul 20 '11 ^ Aire comprimido de servicios isabellev50 2
15:00 Jul 20 '11 ^ instalaciones de fluidos isabellev50 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: