ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

afianzadora

English translation: surety, surety company


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:afianzadora
English translation:surety, surety company
Entered by: Betina Mugetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:44 May 26, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: afianzadora
Esta garantía estará vigente hasta la total amortización del anticipo. Para su liberación se requerirá de comunicación escrita de CFE a ***la afianzadora.***

¿Alguien tiene alguna otra opción además de "bonding company"?
Betina Mugetti
Local time: 03:38
surety, surety company
Explanation:
Betina,
I also like bonding company or bondsman, as you suggest
Selected response from:

marybro
Local time: 02:38
Grading comment
Muchas Gracias. Sí, Surety o bonding company, andan bien las dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5assurance/insurance company
Luis Zepeda
4 +1surety, surety company
marybro
4guarantor
Xenia Wong


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guarantor


Explanation:
Me parece.

Xenia Wong
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 282
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
surety, surety company


Explanation:
Betina,
I also like bonding company or bondsman, as you suggest

marybro
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Muchas Gracias. Sí, Surety o bonding company, andan bien las dos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malega: agree
2 hrs
  -> thanks, Malega!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
assurance/insurance company


Explanation:
Please note assurance & insurance are not the same. Depends on the nature of the transaction. It could also mean "mortgage company", but most mortgages are insured by an assurance company which guarantees payment.

Luis Zepeda
United States
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Paola C., marybro, Henry Hinds


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 27, 2005 - Changes made by marybro:
Language pairEnglish to Spanish => Spanish to English
May 26, 2005 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: