Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / mortgage contract | | Spanish term or phrase: decodificar | Ajuste del tipo de interés: El índice aplicable será el que corresponda al segundo mes natural anterior a la fecha en que vaya a realizarse la revisión sin redondear tipo de interés resultante será el tipo nominal a aplicar, sin decodificar, adicionando un diferencial de puntos.
Also, in this sentence, is something missing? some punctuation or a word somewhere? Or does it make sense to other people?!
cheers
xx |
| | | modify (ver explicación) | Explanation: First I believe it should read: ...revisión sin redondear. Tipo de interés resultante...
A strange way of putting it but it probably means that the interest should be the exact amount, not truncated, rounded off or in any other way approximated/manipulated/changed, i.e. "without modifying by adding points" or similar.
How does it sound with the rest?:) |
| Selected response from:
Mårten Sandberg Local time: 08:38
| Grading comment In the end I'm going with convert, since that is what the bank has told me it more or less means. But thanks for your input 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
55 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |