ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

ceder en reafianzamiento

English translation: assign as backbond


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ceder en reafianzamiento
English translation:assign as backbond
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:01 Aug 30, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / fianza, reafianzamiento
Region (source): Spanish (El Salvador)
Region (target): English (United States)
Spanish term or phrase: ceder en reafianzamiento
"XXX, quien se obliga a ceder en reafianzamiento la poliza de fianza que en este documento de oferta y aceptacion se describe..."
guillen
Local time: 20:05
assign as backbond
Explanation:
Dictionary of Law and Business, Thomas L. West III

Reafianzamiento: backbond (a bond of indemnification given to a surety)
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 22:05
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5assign as backbond
María Eugenia Wachtendorff
4to assign the old guarantee interest (described herein)... (as part of this) reguarantee agreement
John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to assign the old guarantee interest (described herein)... (as part of this) reguarantee agreement


Explanation:
reafianzamiento = reguarantee

John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Eugenia Wachtendorff: Nope... Tom West knows almost everything Marina doesn't! ;o) // If you say so, it might! I know Tom's dictionary applies to Latin American countries, though.
37 mins
  -> All over Spain, reafianzamiento is decribes as "reguarantee", but I will admit that I have never consulted a dictionary on this term. Could it be possible that this depends on the source country?
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
assign as backbond


Explanation:
Dictionary of Law and Business, Thomas L. West III

Reafianzamiento: backbond (a bond of indemnification given to a surety)

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 287
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: