Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: Ver oración | En la frase: Revisión de Contabilidad y Tesorería del Banco (cajas y central).
¿Qué entienden por los términos entre paréntesis y cómo los traducirían al inglés? |
| Damian CassaniKudoZ activityQuestions: 488 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 36 closed without grading) Answers: 305
| | Local time: 23:13
|
| | Selected response from: Matthew Smith Spain Local time: 04:13
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
22 mins confidence:  peer agreement (net): +3 vaults and Central Bank
Explanation: can't be sure of much without more context... but caja with respect to Tesorería is generally vaults (i.e., cash in vaults)... as for central, could be at Central Bank, could be main Treasury vault, could be many other things... not enough context to be sure.
| Marian Greenfield Local time: 22:13 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 1524
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |