ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

jornada del año

English translation: fraction of the year, or of the day, actually worked in the year in question.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:la fracción del año, o jornada, del año efectivamente trabajada.
English translation:fraction of the year, or of the day, actually worked in the year in question.
Entered by: peterinmadrid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:14 Mar 14, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Finance (general) / Annual Accounts
Spanish term or phrase: jornada del año
Para calcular el número medio do personal fijo tenga en cuenta los siguientes criterios:

Si hubo regulación temporal de empleo o de jornada,el personal afectado por la misma debe incluirse Como personal fijo,pero sólo en la proporción quo corresponde a la fracción del año o jornada del año efectivamente trabajada.
peterinmadrid
Local time: 08:19
see explanation below
Explanation:
the sentence makes sense if you add a couple of commas:

... a la fracción del año, o jornada, del año efectivamente trabajada.

it then translates as:

... to the fraction of the year, or of the day, actually worked in the year in question.
Selected response from:

xxxmediamatrix
Local time: 01:19
Grading comment
Thank you, that's perfect!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2see explanation belowxxxmediamatrix
4period of the year actually worked
SwissTell


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
period of the year actually worked


Explanation:
a jornada depicts a working period, such as a regular working day (8 hours) or a working week (5 days) or a shift ... and in this case the time during a year

SwissTell
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
see explanation below


Explanation:
the sentence makes sense if you add a couple of commas:

... a la fracción del año, o jornada, del año efectivamente trabajada.

it then translates as:

... to the fraction of the year, or of the day, actually worked in the year in question.

xxxmediamatrix
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Thank you, that's perfect!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: Nice.
46 mins

agree  Matthew Smith: I like this a lot
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: