ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

securitización y el corretajes de seguros

English translation: securitization and insurance brokerage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:securitización y el corretajes de seguros
English translation:securitization and insurance brokerage
Entered by: Daniela Pesce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:09 Apr 5, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Bank
Spanish term or phrase: securitización y el corretajes de seguros
Con el tiempo, el grupo comienza a participar en distintos negocios financieros como son el factoring, la securitización y el corretajes de seguros, entre otros.
Daniela Pesce
Local time: 01:21
securitization and insurance brokerage
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-04-05 21:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Lo cierto es que "securitization" lo conozco en español como "titularización", pero me imagino que en otras partes o en el mundo de los bilingües utilizan la palabra así.
Selected response from:

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 00:21
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4securitization and insurance brokerage
Giovanni Rengifo
4securities and insurance brokerageRoberto Hall


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
securitization and insurance brokerage


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-04-05 21:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Lo cierto es que "securitization" lo conozco en español como "titularización", pero me imagino que en otras partes o en el mundo de los bilingües utilizan la palabra así.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 161
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield
1 min

agree  David Hollywood
43 mins

agree  MikeGarcia: Tienes toda la razón; acá en España se dice como tú mencionas; en Argentina (mi país natal) se ha acuñado el término"securitización" en el mercado financiero...
10 hrs

agree  Margarita Palatnik: titulización
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
securities and insurance brokerage


Explanation:
It sounds like a back translation...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-05 21:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Securities and insurance brokers need access to client information and the ability to manage client portfolios from the field.
http://www.businessonthego1.com/english/ba_solutionstories_s...

Roberto Hall
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2006 - Changes made by Fabio Descalzi:
Language pairEnglish to Spanish => Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: