ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

siniestralizarse

English translation: increase in bad debts/non performing debts


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:siniestralizarse
English translation:increase in bad debts/non performing debts
Entered by: MikeGarcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:28 Jun 9, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: siniestralizarse
I am not sure about the meaning of "siniestralizarse" in the following passage, can anyone help?

Las entidades financieras, por su parte, frente a la enorme restricción de liquidez de la economía, se vieron en dificultades para obtener los recursos requeridos para soportar una cartera comprometida a 15 años, que a la vez comenzó a SINIESTRALIZARSE hasta alcanzar un tope de 25% de la cartera total. Además, se multiplicaron las daciones de viviendas en pago para saldar las deudas hipotecarias.
mav
Local time: 06:24
increase in bad debts/non performing debts
Explanation:
The context refers to the increase in the non performing loans in the financial entities' credit portfolio, in the midst of a liquidity crunch (looks like Argentina, my native country).-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-09 11:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Siniestralizarse" here is used as a distorted financial market expression regarding the loan losses situation of a financial entity.-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-09 11:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

According to the Alcaraz Varó Hughes Financiero, "siniestro" means "damage, loss, accident, casualty, disaster" in the insurance context, so that the use of the term for this workout situation in the financial industry is easily understandable.-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 07:24
Grading comment
Thanks Miguel, and to everyone else for their help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1increase in bad debts/non performing debts
MikeGarcia
3 +3increase incidence of claimsSecurity
4go from bad to worse
Edward Tully
3 +1produce a loss
Michael Powers (PhD)
2collapse totallyxxxcw010


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
collapse totally


Explanation:
just a suggestion from siniestro but not come across this verb as such before.

xxxcw010
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
produce a loss


Explanation:
Given one of the meanings of "siniestro" which is "loss" and the meaning in this context.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 01:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 585

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nedra: Seems logical in this context.
31 mins
  -> Thank you, nedra - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
increase incidence of claims


Explanation:
aumento de siniestros

Security
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tangotrans: yes, exaclty that
12 mins

agree  Sergio Gaymer
2 hrs

agree  Egmont
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
increase in bad debts/non performing debts


Explanation:
The context refers to the increase in the non performing loans in the financial entities' credit portfolio, in the midst of a liquidity crunch (looks like Argentina, my native country).-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-09 11:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

"Siniestralizarse" here is used as a distorted financial market expression regarding the loan losses situation of a financial entity.-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-09 11:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

According to the Alcaraz Varó Hughes Financiero, "siniestro" means "damage, loss, accident, casualty, disaster" in the insurance context, so that the use of the term for this workout situation in the financial industry is easily understandable.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 448
Grading comment
Thanks Miguel, and to everyone else for their help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Ameztoy de Andrada
1 hr
  -> Gracias, Mónica.-
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
go from bad to worse


Explanation:
a

Edward Tully
Local time: 07:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 647
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: