Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | | Spanish term or phrase: facultades de disposición indistintos / conjuntos | Compensación y prenda
Todas las cuentas del/de los TITULAR/S, como también
los saldos en cuentas en los cuales sea/n COTITULAR/ES
con **facultades de disposición indistintos** -sean
cuales sean las denominaciones o las monedas en que se
encuentran- garantizan las deudas del/de los
TITULAR/ES enfrente del banco, lo cual, en todo
momento, puede compensarlos, realizando los haberes en
la cantidad necesaria.
El banco puede retener o hacer retener todos los
haberes de los cuales el/los TITULAR/ES, puedan
disponer con la seva signatura solo asi como también
de la parte alíquota de las cuentas en los cuales
este/os es/son COTITULAR/ES con **facultades de
disposición conjuntos**, para garantizar
suficientmente el cobramiento de las obligaciones al
cargo del/de los TITULAR/ES, incluyendo los intereses,
comisiones y despeses.
Thanks in advance! |
| | | Selected response from:
Marian Greenfield Local time: 01:25
| Grading comment Gracias de nuevo! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |