Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Deudas internacionales | | Spanish term or phrase: ENERVAR | | ...."Con esas capitalizaciones, la compañía ENERVO la causal de disolucion"... |
| Erick ForeroKudoZ activityQuestions: 213 ( 2 open) ( 3 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 13:27
|
| | Selected response from:
 Smartranslators Local time: 20:27
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:   invalidate
Explanation: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
No se puede enervar esta afirmación ni mediante el principio de que el Acuerdo de Asociación debe aplicarse, según su artículo 5, de manera no discriminatoria a toda la población chipriota, ni tampoco mediante la práctica unilateralmente instaurada por la Comisión y por algunos Estados miembros tras la división de hecho del territorio chipriota.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
That finding can be invalidated neither by the principle that the Association Agreement must apply, according to the terms of Article 5, in a non-discriminatory manner to the whole population of Cyprus, nor by a practice which the Commission and some Member States may unilaterally have introduced following the de facto partition of the territory of Cyprus.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-16 21:50:50 GMT) --------------------------------------------------
The usual meaning of "enervar" is "to make feeble".
Perhaps the formulation of the phrase is a bit curious - but you see: "that finding can be invalidated neither... nor...", so it is a NEGATIVE CLAUSE, similar in meaning to your proposal of "that finding cannot be invalidated..."
|  Fabio Descalzi Uruguay Local time: 15:27 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 16
|
| | Notes to answerer
Asker: Hello Fabio,
If the meaning of ENERVAR is to "invalidate", shouldn't the English version of your example read "That finding canNOT be invalidated...."? Thanks!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |