Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Finance (general) / audit document | | Spanish term or phrase: "relevar" | Sólo quisiera estar segura si estoy interpretando bien la palabra. El texto dice:
"El objetivo del trabajo consistió en relevar los controles del área de sistemas y analizar si están definidos según los estándares".
Y en una segunda frase dice: "El trabajo efectuado consistió en el relevamiento de los controles generales a través de entrevistas al personal de área y el análisis de documentación"
Por el contexto... ¿entiendo que "relevar" quiere decir "revisar"? es decir, lo traducíría como "review". Me parece que "upgrade" no concuerda con el contexto (dado que no se "upgrade" con entrevistas). O quizás es el término que se utiliza en auditoría para "revisar?
Gracias por sus comentarios!
Hellen :o) |
| HellenKudoZ activityQuestions: 178 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 32
| Local time: 16:08
|
| | assess | Explanation: Seems to be an auditing term in Argentina
"Es frecuente hablar de evaluar el impacto ambiental de una fabrica que opera en la ciudad.... o como ocurre en la provincia Buenos Aires ( 6 ) (7) , donde la ley exige evaluar el impacto ambiental de las empresas que ya están operando en la provincia, lo cual constituye un error conceptual ya que debería decirse Relevar o Evaluar el estado ambiental..... o Evaluar el efecto contaminador.... o Monitorear ... o Analizar los parámetros ..... o efectuar la auditoría ambiental relacionada a ......, pero no es correcto hablar de realizar una EIA, ya que como se dijo, esta es una acción a realizarse antes y no después de ejecutado el proyecto, o realizada la acción."
http://209.85.135.104/search?q=cache:o-7OL1jakdQJ:www.unl.ed... |
| Selected response from: SteveW Local time: 00:08
| Grading comment Steve: you're the best. Yes. This text is from Argentina and the related information you just gave totally matches my context. THANK YOU SO MUCH!!!!!
Hellen :o) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:   | relevar assess
Explanation: Seems to be an auditing term in Argentina
"Es frecuente hablar de evaluar el impacto ambiental de una fabrica que opera en la ciudad.... o como ocurre en la provincia Buenos Aires ( 6 ) (7) , donde la ley exige evaluar el impacto ambiental de las empresas que ya están operando en la provincia, lo cual constituye un error conceptual ya que debería decirse Relevar o Evaluar el estado ambiental..... o Evaluar el efecto contaminador.... o Monitorear ... o Analizar los parámetros ..... o efectuar la auditoría ambiental relacionada a ......, pero no es correcto hablar de realizar una EIA, ya que como se dijo, esta es una acción a realizarse antes y no después de ejecutado el proyecto, o realizada la acción."
http://209.85.135.104/search?q=cache:o-7OL1jakdQJ:www.unl.ed...
| SteveW Local time: 00:08 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 82
|
| | Grading comment Steve: you're the best. Yes. This text is from Argentina and the related information you just gave totally matches my context. THANK YOU SO MUCH!!!!!
Hellen :o) |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |