Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: SNBC (in this context) | I have only been able to find Sun Bancorp, Strengthening Neighbourhood and Building Communities or Sunset Neighbourhood Beacon Cenre for the acronym, but none of these seems relevant here, especially in view of what precedes SNBC in this text:
"El Grupo XXXXX no utiliza cuentas de corresponsales en España. Todas las transacciones en euros se canalizan a través de la cuenta del Banco de ZZZZZZ. (OMF´s, OMT´s CCI, SNBC) El control de estas transacciones se realiza a través de la herramienta informática diariamente, prestando especial atención a aquellas operaciones en las que intervengan zonas de riesgo."
Amy help greatly appreciated. |
|  Paul StevensKudoZ activityQuestions: 546 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 1332
| Local time: 18:07
|
| | Selected response from: Alison Davey Local time: 19:07
| Grading comment I suspect that you may well be right about this - SNBC could well be a typo for SNCE.
Many thanks. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  
6 hrs confidence:   National System of Electronic Settlement
Explanation: http://www.comfia.info/noticias/11998.html
The news article in this link, when talking about the Bank of Spain, mixes SNCE (Sistema Nacional de Compensación Electrónica) and SNBC; so maybe there's some confusion over an acronym for what appears to be the national system for electronic settlement for banking in Spain.
Just an idea!
| Alison Davey Local time: 19:07 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 3
|
| | Grading comment I suspect that you may well be right about this - SNBC could well be a typo for SNCE.
Many thanks. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |