ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

liquidar por margen

English translation: margin settlement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:liquidar por margen
English translation:margin settlement
Entered by: MikeGarcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:39 Dec 13, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / loans
Spanish term or phrase: liquidar por margen
From a Uruguayan report about loans:

"indican que podrán ser liquidados por margen..."
wendy griswold
Local time: 14:28
margin settlement
Explanation:
Sin más contexto...sólo puede referirse al margen de cobertura que se toma cuando se garantiza un préstamo, y ese margen es superado.-
Ver el Alcaraz Varó Hughes Financiero.-

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-12-14 12:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

Wendy: They are settling financial market transactions, as I thought. They could be Repo agreements, futures deals, loans, etc., but I don't think the essence of the translation changes. In any case, since they refer to the "precio de mercado", this suggest it's a financial instruments based transaction, be it bonds, debentures, or whatever. Check it and you'll have your complete answer.-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:28
Grading comment
Mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4margin settlement
MikeGarcia


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
margin settlement


Explanation:
Sin más contexto...sólo puede referirse al margen de cobertura que se toma cuando se garantiza un préstamo, y ese margen es superado.-
Ver el Alcaraz Varó Hughes Financiero.-

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-12-14 12:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

Wendy: They are settling financial market transactions, as I thought. They could be Repo agreements, futures deals, loans, etc., but I don't think the essence of the translation changes. In any case, since they refer to the "precio de mercado", this suggest it's a financial instruments based transaction, be it bonds, debentures, or whatever. Check it and you'll have your complete answer.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 448
Grading comment
Mil gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: