Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: relevar contra una garantía de cumplimiento | Es posible relevar contra una garantía de cumplimiento los plazos pendientes por un importe equivalente al 10% del valor del pedido (IVA incluido). Dada tal disposición, asumimos ante usted la garantía de cumplimiento. Por medio de la presente nos comprometemos, con carácter irrevocable y por un importe máximo equivalente a los plazos pendientes (IVA incluido) a pagarle de forma inmediata ...
I am totally confused by the many translations of "relevar". Can someone help me with this phrase in this context? Thanks so much! |
| gspcptKudoZ activityQuestions: 100 ( 3 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | Selected response from:
 Smartranslators Local time: 20:29
| Grading comment Thanks for clarifying this. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:   withhold, as a guarantee of fulfilment/in order to guarantee fulfilment
Explanation: Or something similar? Relevar does sound strange in Castilian Spanish if my understanding of the intention is correct.
| Matthew Smith Spain Local time: 20:29 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 143
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |