ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

(un valor entre paréntesis)

English translation: they have the same meaning


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(un valor entre paréntesis) et le signal -
English translation:they have the same meaning
Entered by: cristina estanislau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:42 May 10, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: (un valor entre paréntesis)
I have a financial statement of a Company. The negative values are written within brackets and without the "–" sign. I want to know if I should keep the brackets while translating into english or replace them with a "–" sign in the begining of the value?
Ashok Pipal
Local time: 00:04
they have the same meaning
Explanation:
you can leave the brackets
Selected response from:

cristina estanislau
Local time: 19:34
Grading comment
Thanks Cristina for being so quick.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7they have the same meaning
cristina estanislau


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
they have the same meaning


Explanation:
you can leave the brackets

cristina estanislau
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks Cristina for being so quick.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Marta Semberoiz: Right!
0 min
  -> thanks maria

agree  VRN
9 mins
  -> thanks vrn

agree  Laurel Clausen
11 mins
  -> thanks laurel

agree  dcspanish: Yes, keep the brackets!
19 mins
  -> thanks cdspanish

agree  Yvonne Becker
20 mins
  -> thanks yvonne

agree  Cecilia Della Croce: keep the same nomenclature
38 mins
  -> thanks cecilia

agree  alexfromsd
2 hrs
  -> thanks alex
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 10, 2007 - Changes made by cristina estanislau:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: