ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

depositos cedidos

English translation: assigned/endorsed/transferred/ deposits


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:depositos cedidos
English translation:assigned/endorsed/transferred/ deposits
Entered by: MikeGarcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:28 May 29, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / accounts
Spanish term or phrase: depositos cedidos
there are two headings: Depósitos cedidos - no corriente; and Depósitos cedidos - corriente

Depósitos cedidos - no corriente includes Depósito en [parent company] en relación a las acciones preferentes.

Depósitos cedidos - corriente includes Depósitos en entidades de crédito; and adquisición temporal de activos

All help appreciated (I have a few more of these terms) MJ
MJ Barber
Local time: 20:35
assigned/endorsed/transferred/ deposits
Explanation:
As per the Alcaraz Varó Hughes Financial Dictionary, page 816, terms "cedente" and "ceder".-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:35
Grading comment
thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3assigned/endorsed/transferred/ deposits
MikeGarcia


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
assigned/endorsed/transferred/ deposits


Explanation:
As per the Alcaraz Varó Hughes Financial Dictionary, page 816, terms "cedente" and "ceder".-

MikeGarcia
Spain
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 448
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Cadena: "Assigned" se me hace lo más idóneo. Un abrazo desde México, Richard.
8 mins
  -> Pienso igual, pero prefiero dar opciones, por las dudas. Gracias, Richard.-

agree  AllegroTrans
5 hrs
  -> Thanks, Allegro Trans.-

agree  Terejimenez: si "assigned" contracts.onecle.com/net2phone/wachovia.sec.2003.05.05.shtml - 38k
10 hrs
  -> Gracias, Tere.-
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 30, 2007 - Changes made by MikeGarcia:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 29, 2007 - Changes made by Cor Stephan van Eijden:
Language pairEnglish to Spanish => Spanish to English
May 29, 2007 - Changes made by claudia bagnardi:
Language pairSpanish to English => English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: