Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: tendrá la consideración de cantidad líquida y exigible a los efectos del pago | From a credit card agreement:
El saldo deudor de la cuenta de cargo será acreditado mediante certificado autorizado por la representación del banco, y este saldo tendrá la consideración de cantidad líquida y exigible a los efectos del pago, sin que el deudor pueda en ningún caso impugnar o no admitir el contenido de dicha certificación, a la que reconoce de antemano plena eficacia en juicio.
Thanks in advance! |
| | | Selected response from:
 Lydia De Jorge United States Local time: 14:35
| Grading comment Thanks Lydia! (sorry for the delay in grading) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 4, 2007 - Changes made by Lydia De Jorge: | | Edited KOG entry | Sherry Godfrey's old entry - "tendrá la consideración de cantidad líquida y exigible a los efectos del pago" => "will be considered as cash and accepted as payment" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |