KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

se sustituyó

English translation: took over/replaced/ assumed

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se sustituyó
English translation:took over/replaced/ assumed
Entered by: Carolina Grupe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:46 Jul 4, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Finance (general)
Spanish term or phrase: se sustituyó
Es del mismo contrato y entiendo perfectamente lo que quiere decir pero no me gusta como queda en inglés, por eso me gustaría saber sus comentarios.
xxxxxx se sustituyó en todos los derechos y obligaciones respecto a las concesiones mineras. (Venía hablando sobre un contrato de cesión minera)
Carolina Grupe
Local time: 11:37
took over/replaced
Explanation:
El problema puede estar en el hecho que "sustuir" va al revés en inglés y en el español:

La pintura azul se sustuyó = the room starts out painted blue and ends up painted (white).

Blue paint was substituted for the white = the room starts out painted white and ends up painted blue.

Of course, it sometimes depends on prepositions in Spanish, i.e., a/por.

And more context would help, that is, the sentence before or a sentence where both XX and ZZ appear.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-07-04 18:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, en ese caso, pondría "XX assumed all the rights and obligations..." (siempre que sea XX que quedó con los derechos y obligationes, y no la otra empresa que no se nombra).
"took over" también valdría, pero como bien dices, "XX replaced in..." no queda bien sin poner a la otra. Ahora bien, cabría poner algo como "XX replaced the previous company...", sin poner un nombre específico.
Selected response from:

Cinnamon Nolan
Spain
Local time: 16:37
Grading comment
Mil gracias, eso era lo que quería decir.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6xxxx was replaced
Michael Powers (PhD)
4took over/replacedCinnamon Nolan


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
xxxx was replaced


Explanation:
Oxford

sustituir ÞI20 vt
a (permanentemente) to replace; sustituyó a Morán como líder he replaced o took over from Morán as leader; sustituir A algo to replace sth; sustituyó a las actuaciones
en vivo en muchos bares it replaced live performance in many bars; sustituir algo/a algn POR algo/algn to replace sth/sb WITH sth/sb; sustituimos el jabón por un
detergente we replaced the soap with a detergent, we substituted a detergent for the soap, we used a detergent instead of the soap; sustituyó a Rubio por Guerra he
replaced Rubio with Guerra, he substituted Guerra for Rubio
b (transitoriamente): me pidió que lo sustituyera he asked me to stand in for him; tuvo que sustituir al director she had to stand in for o deputize for the director;
Aguirre sustituyó a Solé en el minuto 80 Aguirre came on as a substitute for Solé in the 80th minute; sustituyó a Solé por Aguirre he substituted Aguirre for Solé

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 589

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: I would say so :)
16 mins
  -> Thank you, David - Mike :)

agree  María Eugenia Wachtendorff
22 mins
  -> Thank youu, MEW - Mike :)

agree  Álida Gándara
24 mins
  -> Thank you, shootingstar - Mike :)

agree  Maria Garcia
4 hrs
  -> Thank you, Maria - Mike :)

agree  MikeGarcia
8 hrs
  -> Thank you, Miguel - Mike :)

agree  Victoria Frazier
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
took over/replaced


Explanation:
El problema puede estar en el hecho que "sustuir" va al revés en inglés y en el español:

La pintura azul se sustuyó = the room starts out painted blue and ends up painted (white).

Blue paint was substituted for the white = the room starts out painted white and ends up painted blue.

Of course, it sometimes depends on prepositions in Spanish, i.e., a/por.

And more context would help, that is, the sentence before or a sentence where both XX and ZZ appear.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-07-04 18:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, en ese caso, pondría "XX assumed all the rights and obligations..." (siempre que sea XX que quedó con los derechos y obligationes, y no la otra empresa que no se nombra).
"took over" también valdría, pero como bien dices, "XX replaced in..." no queda bien sin poner a la otra. Ahora bien, cabría poner algo como "XX replaced the previous company...", sin poner un nombre específico.

Cinnamon Nolan
Spain
Local time: 16:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Grading comment
Mil gracias, eso era lo que quería decir.
Notes to answerer
Asker: Claro, en realidad acá lo que dice es que esta empresa se sustituyó en los derechos pero después no sale el nombre de la otra empresa, entonces mi confusión es del tiempo verbal y también el verbo porque es como que ahí no iría así, antes menciona a las otras empresas que va a reemplazar.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search