Spanish: "fijar saldos activos y pasivos"English translation: establish / set asset and liability balances KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | "fijar saldos activos y pasivos" | | English translation: | establish / set asset and liability balances | | Entered by: | Michael Powers (PhD) |
| Options: - Contribute to this entry |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) | | Spanish term or phrase: "fijar saldos activos y pasivos" | It appears under the "Administration" section of a Power of Attorney,where the agent shall, among other things, open accounts, fijar.....
I´m interested in the verb "fijar" as much as in the whole phrase.
Thank you! |
| | | establish / set asset and liability balances | Explanation: Mike :)
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-03 20:20:36 GMT) --------------------------------------------------
usually "activos and pasivos" are "assets and liabilities"; however, given their modification of "saldos" (balances), they, of course,are not marked and their plurality is not shown.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-10-03 20:17:14 GMT) --------------------------------------------------
Usually "activos y pasivos" would be assets and liabilities; however, since they are modifying "saldos" (blances), they, of couse, must be singular.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-10-08 12:09:31 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
You're welcome, Patricia - Mike :) |
| Selected response from:
Michael Powers (PhD) United States
| Note from asker to answererThank you, Michael! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
10 mins confidence:   |
1 day5 hrs confidence:   |
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| establish / set asset and liability balances
Explanation: Mike :)
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-03 20:20:36 GMT) --------------------------------------------------
usually "activos and pasivos" are "assets and liabilities"; however, given their modification of "saldos" (balances), they, of course,are not marked and their plurality is not shown.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-10-03 20:17:14 GMT) --------------------------------------------------
Usually "activos y pasivos" would be assets and liabilities; however, since they are modifying "saldos" (blances), they, of couse, must be singular.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-10-08 12:09:31 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
You're welcome, Patricia - Mike :)
| | Note from asker to answerer |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |