ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

Hacienda pública acreedor por conceptos fiscales

English translation: Taxes payable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Hacienda pública acreedor por conceptos fiscales
English translation:Taxes payable
Entered by: Richard Cadena
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:28 Dec 2, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / balance sheet
Spanish term or phrase: Hacienda pública acreedor por conceptos fiscales
Un item en un balance de uan empresa de España
Muchas gracias!
Roxana Kohon
Argentina
Local time: 15:44
Taxes payable
Explanation:
This looks like a fancy way to say "impuestos por pagar". It seems like a lot of unnecessary language, which in Mexico is referred to as "rollo", por lo que se me hace que es mucho rollo. Hay demasiado crema en este taco / There is too much icing on this cake IMHO.

Hope this helps.
Selected response from:

Richard Cadena
Mexico
Local time: 13:44
Grading comment
Muchísimas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Taxes payable
Richard Cadena
4Tax Administration - tax payments creditor
maca12


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tax Administration - tax payments creditor


Explanation:
Tax Admnistration = Hacienda Pública o Fisco
Acreedor: Creditor
Conceptos fiscales = tax payments

maca12
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Taxes payable


Explanation:
This looks like a fancy way to say "impuestos por pagar". It seems like a lot of unnecessary language, which in Mexico is referred to as "rollo", por lo que se me hace que es mucho rollo. Hay demasiado crema en este taco / There is too much icing on this cake IMHO.

Hope this helps.


    Reference: http://aicpa.org
    Reference: http://imcp.org.mx
Richard Cadena
Mexico
Local time: 13:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 331
Grading comment
Muchísimas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Rynne: This is the standard term in Spain's Plan Nacional de Contabilidad (it's actually "Hacianda pública acreedoraA" with an A.
1 hr
  -> Thank you, John. I know that you really know your stuff. Saludos from Mexico, Richard.

agree  Smartranslators: Yep! Income Tax Payable...
4 hrs
  -> Muchas gracias, Señora de Smartranslators. Saludos muy cordiales desde la capital mexicana, Richard.

agree  Victoria Frazier: "Rollos" always present a challenge. Good one, Richard!
13 hrs
  -> Muchas gracias, Victoria. Lo de los "rollos" del español al inglés es todo un señor desafío. Saludos desde el DF, Richard.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 4, 2007 - Changes made by Richard Cadena:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: