GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:01 Jan 10, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Finance (general) / banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: liz askew United Kingdom Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | value date and value date applied |
| ||
3 | value date and notional value date |
|
value date and notional value date Explanation: "value date" is the date on which a bank transfer is available to the recipient ASFAIK |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
value date and value date applied Explanation: Glossary Awaiting Due Date; System Administrator: See Administrator; Transaction: A ... Value Date: The date a Transaction is to be applied to an Account. ... https://secure.cafbank.org/online/Help/glossary.htm - 19k - Cached - Similar pages http://216.239.59.104/search?q=cache:4gvOFhRRPZQJ:europa.eu/... Transparencia de las transferencias transfronterizas Las entidades deben poner a disposición de sus clientes la información sobre las condiciones aplicables a las transferencias transfronterizas. Esta información debe comprender: * la indicación del plazo necesario para que se acrediten los fondos en la cuenta de la entidad del beneficiario; * la indicación del plazo necesario para que los fondos acreditados en la cuenta de la entidad se abonen en la cuenta del beneficiario; * las modalidades de cálculo de todas las comisiones y gastos que deba pagar el cliente a la entidad; * la fecha de valor aplicada por la entidad; * la indicación de las vías de reclamación y de recurso; la indicación de los tipos de cambios de referencia utilizados. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... here “aplicada” is translated as applied -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2008-01-10 14:26:44 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps it has the meaning of "comes into force". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|