Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: no fuese publicado el auto de conclusión del mismo | From a credit contract:
En caso de que la Acreditada fuera declarada en concurso y hasta tanto **no fuese publicado el auto de conclusión del mismo** conforme a lo establecido en la Ley 22/2003, de 9 de julio, Concursal (en adelante la "Ley Concursal"), si alguna de las Entidades Acreedoras viera sus derechos de cobro subordinados, (i) los derechos de la Entidad Acreedora afectada por dicha subordinación frente a la Acreditada bajo el presente Contrato, serán total y absolutamente independientes respecto de aquéllos que correspondan al resto de las Entidades Acreedoras.
Thanks in advance! |
| | | Selected response from:
Cecilia Della Croce Argentina Local time: 15:45
| Grading comment Thanks so much Cecilia- in the end, I kept it more general, "bankruptcy order". Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |