KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

relaciones in montos

English translation: lists without breakdown/itemisation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:relaciones in montos
English translation:lists without breakdown/itemisation
Entered by: Edward Tully
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:55 Feb 16, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: relaciones in montos
Es una lista de documentos que hay que preparar, por ejemplo:

- Relación sin montos de la participación del personal técnico
- Relación sin montos equipos y maquinaria
- Relación sin montos de materiales

Pensé que podrían ser listas, informes....

¿Alguien tiene una idea mejor?

Desde ya muchas gracias!
Laureana Pavon
Uruguay
Local time: 12:59
lists without prices/amounts
Explanation:
montante/monto = sum, amount - one option!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-02-17 23:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

that was my doubt too! - I have been thinking about this and I think perhaps it refers to breakdown "without breakdown/itemisation of amounts/sums" - , meaning not with every item accounted for separately - HTH!
Selected response from:

Edward Tully
Local time: 17:59
Grading comment
Thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6lists without prices/amounts
Edward Tully


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
lists without prices/amounts


Explanation:
montante/monto = sum, amount - one option!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-02-17 23:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

that was my doubt too! - I have been thinking about this and I think perhaps it refers to breakdown "without breakdown/itemisation of amounts/sums" - , meaning not with every item accounted for separately - HTH!

Edward Tully
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 814
Grading comment
Thanks to all!
Notes to answerer
Asker: So do you think that, for example, "List without amounts of equipment and machinery" sounds OK? Or maybe "Equipment and machinery list without amounts"... I don't know, it just doesn't sound right. Please help!

Asker: It really does! I think your suggestion "without itemisation of amounts" might be a good option. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Della Croce: lists w/o amounts
21 mins
  -> Thank you Cecilia! ;-)

agree  Marina Menendez
45 mins
  -> Thank you Marina! ;-)

agree  xxxalizestarfir: si 'sin'
1 hr
  -> thank you! ;-)

agree  Egmont
4 hrs
  -> thanks!

agree  silviantonia
9 hrs
  -> thank you! ;-)

agree  tsosa1939
11 hrs
  -> thank you Telva! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 18, 2008 - Changes made by Edward Tully:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search