Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: Se acreditará solamente un Beneficio por vez a un Préstamo | I'm not really sure about the "por vez" here.....
Context:
Se acreditará solamente un Beneficio por vez a un Préstamo. En el caso en que los Prestatarios para un (1) Préstamo califiquen para más de un (1) Beneficio durante el mismo período de tiempo, los Beneficios se aplicarán de manera consecutiva por orden de aprobación. |
| Robert CopelandKudoZ activityQuestions: 1145 (none open) ( 18 closed without grading) Answers: 3716 United States
| | Local time: 01:06
|
| | at a time | Explanation: por vez is the same as a la vez according to the Oxford Spanish Dictionary.
It seems to be saying borrowers can only claim one beneficio at a time, hence multiple ones are applied consecutively not simultaneously. |
| Selected response from: tom_michell United Kingdom Local time: 06:06
| Grading comment Thanks Thomas!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | por vez at a time
Explanation: por vez is the same as a la vez according to the Oxford Spanish Dictionary.
It seems to be saying borrowers can only claim one beneficio at a time, hence multiple ones are applied consecutively not simultaneously.
| tom_michell United Kingdom Local time: 06:06 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 67
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |