ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

EL VECINDARIO Y LA MALEVOLENCIA

English translation: Neighborhood and Crime (Rate)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:EL VECINDARIO Y LA MALEVOLENCIA
English translation:Neighborhood and Crime (Rate)
Entered by: Ronnie McKee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:46 May 18, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Security / Contingency plan
Spanish term or phrase: EL VECINDARIO Y LA MALEVOLENCIA
I am having difficulty identifying the right words for both of these. This is part of a contingency plan describing the organization of a crisis committee, identifies probable risks to an industrial plant, a contingency for preventing interruption in customer supply, including natural disaster etc. Note that "riesgo del vecindario" and "La malevolencia" are each heading their own subsectoin, i.e. we are not talking about animosity of the residence, at least I don't believe so. What would be the English words appropriate for this context?? help??

5.- EL VECINDARIO Y LA MALEVOLENCIA:

5.1.- Riesgo del vecindario

XXXXX se encuentra en una zona rural, en la que no hay actividades que puedan representar un riesgo mayor.

La actividad de los terrenos colindantes es agrícola en su totalidad.

No existen edificios, silos, maquinaria, etc. en nuestros alrededores.

5.2.- La malevolencia

XXXXX trabaja a 3 relevos, por lo que la fábrica no queda desatendida.

También disponemos de un equipo de guardas que vigilan los edificios e instalaciones durante todos los días del año.

El acceso a fábrica se realiza a través de puertas controladas.

Todo el recinto está protegido por una valla metálica y sistema de vigilancia en circuito cerrado de TV con grabación de imágenes.
Ronnie McKee
Spain
Local time: 07:07
Neighborhood and Crime (Rate)
Explanation:
Ya
Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 23:07
Grading comment
Thank you, I think that crime is the right solution, and I should have thought of it, but I was so hung up on malice. I may not use neighbourhood as it is less prevelant in europe, but crime is really where this was going....................
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Neighborhood and Crime (Rate)
Henry Hinds
4 +1Location and malicious / malevolent actsWill Matter
3 +2Location and SabotageSheilann
4contingent extortion and inside jobs
Tom Thumb
3neighbouring area and hostilityAna Cizmich
3Local (neighborhood?) and Malice
Gad Kohenov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Local (neighborhood?) and Malice


Explanation:
Una opcion.

Gad Kohenov
Local time: 08:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Location and malicious / malevolent acts


Explanation:
Here's another suggested translation. Under the definition of "malice" look at option #2 and under the definition of "malevolence" also look at #2. HTH.


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/malice
    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/malevolence
Will Matter
United States
Local time: 22:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelida Kreer: Yes. Precisely in light of M-W's definitions, maybe simply for "Location and Malevolence". Malevolence translates into "malevolent acts" as a matter of course, and this being the heading of a section, it would be best to keep it short +simple.
9 hrs
  -> Gracias, colega. Nice CV and impressive work history.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
neighbouring area and hostility


Explanation:
This is only another option for consideration.
One of the meanings of hostile is "marked by malevolence <a hostile act>"


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/hostile
Ana Cizmich
Local time: 02:07
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Neighborhood and Crime (Rate)


Explanation:
Ya

Henry Hinds
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 756
Grading comment
Thank you, I think that crime is the right solution, and I should have thought of it, but I was so hung up on malice. I may not use neighbourhood as it is less prevelant in europe, but crime is really where this was going....................

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: Also acceptable, IMHO.
1 hr
  -> Gracias, Will.

agree  AllegroTrans: exactly what came to mind! "neighbourhood" if for use in Europe
2 hrs
  -> Gracias, Allegro. True enough.

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias, AVRVM.

agree  Victoria Frazier
5 hrs
  -> Gracias, Victoria.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Location and Sabotage


Explanation:
Location would refer to refer not only to competition from other businesses but also to risks of nature: flooding, earthquake ...
Malevolencia, having seen the security measures in place, would be intruders, strikers and anything else that could possibly interfere with performance of the business.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-05-18 16:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

Vandalism is usually apparent. Sabotage can include other acts that can't be detected at first glance. Malevolencia is an all-encompassing term.

Sheilann
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: I like the sound of this, but why wouldn't they have chosen "sabotaje" if sabotage is what they wanted to say. Is this a synonym for malevolencia?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JPW: That sounds right to me :)
2 mins
  -> Thank you

agree  xxxLia Fail: Maybe "location and vandalism and/or criminal acts"
53 mins
  -> Somehow, I don't associate vandalism with the country. This location seems too bucolic for wanton destruction

neutral  AllegroTrans: I think this is about crime in the generic sense and not sabotage
11 hrs
  -> Malevolencia seems an odd choice of word, so it's hard to know exactly what they mean
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contingent extortion and inside jobs


Explanation:
I agree with Sheilann's wide-net outside competition idea. There's sthg similar in French.



Example sentence(s):
  • The term inside job colloquially refers to a crime, usually larceny or embezzlement, committed by a person with a position of trust who is authorized to ...
  • Contingent extortion to cover property contiguous to the insured's premises in case of closure of the insured's premises by civil authorities; and ...

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Inside_job
    Reference: http://findarticles.com/p/articles/mi_m1038/is_n3_v33/ai_911...
Tom Thumb
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: