ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

Adelanto de facturas y letras

English translation: advance payment on invoices and bills (of exchange)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Adelanto de facturas y letras
English translation:advance payment on invoices and bills (of exchange)
Entered by: Edward Tully
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:00 May 24, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: Adelanto de facturas y letras
INSTRUMENTOS DE CORTO PLAZO
- """"" Adelanto de facturas y letras"""""""""
- Adelantos sobre Títulos Valores Monetarios (example; Warrants)
- Adelanto sobre Órdenes de Compra de Comercio Exterior
Muchísimas gracias!
Carolina Barrenechea
Peru
Local time: 00:07
advance payment on invoices and bills (of exchange)
Explanation:
!
Selected response from:

Edward Tully
Local time: 07:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5advance payment on invoices and bills (of exchange)
Edward Tully


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
advance payment on invoices and bills (of exchange)


Explanation:
!

Edward Tully
Local time: 07:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 647
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Osipov
23 mins
  -> thank you Oleg! ;-)

agree  patri_2911
3 hrs
  -> thank you! ;-)

agree  Egmont
4 hrs
  -> thank you! ;-)

agree  Nelida Kreer: Absolutely. For "letras", also "drafts" [US].
5 hrs
  -> thank you Niki! ;-)

agree  Terejimenez: de acuerdo y "drafts" me parece una buena opción
12 hrs
  -> thank you! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2008 - Changes made by Edward Tully:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: