Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: daño moral | | "EL ARRENDADOR" manifiesta que tiene un seguro de aviación contra todo riesgo, durante el término del periodo de arrendamiento, cuya cobertura de daños a terceros y responsabilidad civil de pasajeros, incluyendo responsabilidad objetiva y daño moral |
| spanrussKudoZ activityQuestions: 1216 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 93 closed without grading) Answers: 217
| Local time: 01:07
|
| | Pain and suffering | Explanation: Injury that cannot be measured objectively, as it is subjective, i.e. personal to the victim |
| Selected response from: RichardDeegan Local time: 00:07
| Grading comment Yes, seems obvious that "moral damage" is a UK expression, if that. Thx, Richard! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +5 Pain and suffering
Explanation: Injury that cannot be measured objectively, as it is subjective, i.e. personal to the victim
| RichardDeegan Local time: 00:07 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Yes, seems obvious that "moral damage" is a UK expression, if that. Thx, Richard! |
|
|
| |