Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: las solicitudes presentadas por la misma | | las solicitudes presentadas por la misma, respecto del saldo |
| | | the requests/applications submitted by the applicant/petitioner. | Explanation: Obviously you wouldn't want to use, "The applications submitted by the applicant," but perhaps one of the other combinations would work:
"The requests submitted by the petitioner"
"The requests submitted by the applicant"
If they are, in fact, actual applications, I'd say:
"The applications submitted by the aspiring candidate" (or just candidate)
In Spanish we know that "la misma" is the applicant/petitioner, but in English the phrase "the same" is not as indicative, especially if her name was not just mentioned, so it's better to specify (in my opinion!).
Of course context is necessary both in order to determine the meaning of "solicitudes" and to decide how to translate "la misma." |
| Selected response from:
Erin DeBell United States Local time: 01:10
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |