Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: hasta agotar el monto máximo disponible | From the terms of a purchase order from Argentina:
"La presente Nota de Pedido Abierta permanecerá vigente hasta el 31/12/08 o hasta agotar el monto máximo disponible."
Does this last phrase mean "until the full amount is paid"? Or does it have another meaning that I'm missing?
¡Gracias de antemano! |
|  Martin BoydKudoZ activityQuestions: 165 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 94 Canada
| | Local time: 01:11
|
| | until the maximum available funds are exhausted/depleted | Explanation: I think this is if one party is paying via a card or account with a limited amount of money deposited for payment of the PO...
PDF] Available Funding Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Issuance of a Purchase Order to a vendor. Payment to a vendor with a County ..... allocation as received until |
| Selected response from:
 Edward Tully Local time: 07:11
| Grading comment Thanks, Edward, and to all for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |