ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

apoyo de los tipos

English translation: interest rate support


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:apoyo de los tipos
English translation:interest rate support
Entered by: S Ben Price
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:00 Sep 25, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: apoyo de los tipos
El **apoyo de los tipos** debería reducir el efecto negativo de la evolución del Euro permitiendo que los mercados y sectores más apalancados al ciclo sigan siendo los más beneficiados tal y como muestran nuestros scorings.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 07:12
interest rate support
Explanation:
Support from interest rates should ...

Or this is some good finacialese:
Interest rates should help to bouy ...


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-25 17:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

oops spelled wrong, it should be "buoy"

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-25 17:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

buttress/bolster also are possibilities
Selected response from:

S Ben Price
Spain
Local time: 07:12
Grading comment
Thanks S!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2interest rate support
S Ben Price
4inetrest rate bolstering / strengthening should...Mónica Sauza


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
interest rate support


Explanation:
Support from interest rates should ...

Or this is some good finacialese:
Interest rates should help to bouy ...


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-25 17:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

oops spelled wrong, it should be "buoy"

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-25 17:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

buttress/bolster also are possibilities

S Ben Price
Spain
Local time: 07:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks S!
Notes to answerer
Asker: Thanks S - I really wanted to avoid using 'support' and I think 'buoy' looks like a good option so far!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
30 mins

agree  Scott Alexander: The term "interest rate support" seems fine for "apoyo de los tipos."
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inetrest rate bolstering / strengthening should...


Explanation:
Another option.

Mónica Sauza
Local time: 00:12
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2008 - Changes made by S Ben Price:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: