ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

Numero de Cuentas con Administrador formalmente aceptado

English translation: formally accepted Administrator/Director


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Numero de Cuentas con Administrador formalmente aceptado
English translation:formally accepted Administrator/Director
Entered by: latinroutes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Oct 16, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: Numero de Cuentas con Administrador formalmente aceptado
This is a heading in a financial chart regarding Credit Cards. The full heading reads:

" Numero Cuentas en suspenso totales / Numero Cuentas con administrador formalmente aceptado"
latinroutes
Local time: 01:13
formally accepted Administrator/Director
Explanation:
without much context, this is how I would translate it.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-10-16 14:01:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Assigned is correct, otherwise since they are talking about suspended accounts in the same context, they could be referring to accounts which have been put under an administrator who will monitor and follow up with regard to payment.
Selected response from:

Carla Selyer
Local time: 07:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4formally accepted Administrator/Director
Carla Selyer


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
formally accepted Administrator/Director


Explanation:
without much context, this is how I would translate it.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-10-16 14:01:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Assigned is correct, otherwise since they are talking about suspended accounts in the same context, they could be referring to accounts which have been put under an administrator who will monitor and follow up with regard to payment.

Carla Selyer
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: this is a good literal translation. In re-reading the phrase, i think it might mean.. " number of accounts under an assigned administrator'

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: