Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Finance (general) / Camera techniques | | Spanish term or phrase: encadenado | utilizando para marcar los pasos de tiempo acelerados y encadenados que permitan al espectar hacerse la idea del cambio en pocos segundos
From film project |
| | | fading together | Explanation: When I first saw this answer, I agreed with "linked" as Lydia wrote down, and I wondered why Ben wrote down "sequence shot." Then I looked up "encadenado" in the Oxford dictionary and found "linked" when "encadenado" is an adjective. Then I looked up the verb "encadenar" and found out that when used with scenes or sequences relating to movies or film it means "fade ... together" Thus, in this specific context, I believe this would be the most appropriate translation. |
| Selected response from:
 Michael Powers (PhD) United States Local time: 01:13
| Grading comment This does describe the process though the correct term is just "fade". Thank you fo ryour help. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |