English translation: those/the signatures that were observed to be missing
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
those/the signatures that were observed to be missing
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / síntesis ejecutiva
Spanish term or phrase:faltantes observados
En una síntesis ejecutiva se hace referencia al código de ética. Ahí se dice que "se informó al Comité Independiente de Auditoría Interna el estado actual de este proceso de firmas y los faltantes observados." Lo que entiendo por esta expresión es " los que no firmaron aún y fueron notificados de esa falta" Es corricto? Mi traducción es "The Independent Internal Audit Committee was informed of the current state of the signing process and..." Alguna idea de cómo traducir "faltantes observados"? Muchas gracias
Thanks a lot for your answer. It's been very helpful! After finding out that by "los faltantes" the author meant "the forms that were missing",I've come up with yet another option: ..."forms pending signature". 4 KudoZ points were awarded for this answer
Thanks a lot for your answer. It's been very helpful! After finding out that by "los faltantes" the author meant "the forms that were missing",I've come up with yet another option: ..."forms pending signature".
Explanation: when you say "los faltantes observados" when you're talking about Accounting, you mean the discrepancies in the accounting books between the assets and liabilities. Maybe you're familiar with the expression "Falla de caja". Also think that "firmas" in spanish means signatures but also means "company"!!! Greetings
Explanation: I agree with Mike that "faltantes" refers to something missing. However, unless there are two typos, if what was missing were "las firmas," the author should have written "las faltantes observadas" (instead of "los...observados").
Marcelo González North Mariana Isl. Local time: 08:48 Native speaker of: English PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: I found out that the author meant that there were forms (formularios, masculine in Spanish) pending signature... Thanks for your help