https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/finance-general/3060392-desobligar.html

DESOBLIGAR

English translation: to release

19:12 Jan 31, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Financial Audit of Agricultural Projects
Spanish term or phrase: DESOBLIGAR
..."En respuesta a su solicitud con el ánimo de brindar asistencia técnica, capacitación y soporte a los agricultores beneficiarios de la implementación del proyecto, la entidad, por medio de Otrosí aprueba la solicitud y DESOBLIGA el valor de $ 544.010 que equivalen a US $236.526....."
Erick Forero
Colombia
Local time: 16:29
English translation:to release
Explanation:
It looks like the sum is set free, or made available
Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 23:29
Grading comment
I used "made available" as the best option...Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4release from obligation/write off
Lydia De Jorge
3 +1to release
Daniel Frisano


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to release


Explanation:
It looks like the sum is set free, or made available

Daniel Frisano
Italy
Local time: 23:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
I used "made available" as the best option...Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Galiano
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
release from obligation/write off


Explanation:
,

Lydia De Jorge
United States
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Tully: yep release/free from an obligation!
11 mins
  -> Thanks Edward! Saludos de sabado...

agree  Marcelo González: I go with the first option, too.
36 mins
  -> Agreed! Thanks!

agree  Andres Pacheco
2 hrs
  -> Gracias!

agree  Sgallomuniz: Coincido. Saludos, Silvia
2 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: