ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

vsm

English translation: times [x] the minimum wage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vsm
English translation:times [x] the minimum wage
Entered by: liz askew
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:32 Apr 20, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Payroll
Spanish term or phrase: vsm
Used by an employee in Mexico with regard to his Infonavit contribution: "...a statement that said 34 and a fraction vsm..."
Penny Godoy
Local time: 13:53
times [x] the minimum salary
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-20 17:40:09 GMT)
--------------------------------------------------

or

minimum wage


probably the latter
Selected response from:

liz askew
United Kingdom
Local time: 19:53
Grading comment
Everyone agrees. Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1times (the) minimal/minimum wages
Smartranslators
1 +2times [x] the minimum salaryliz askew
Summary of reference entries provided
liz askew

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
times [x] the minimum salary


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-20 17:40:09 GMT)
--------------------------------------------------

or

minimum wage


probably the latter

liz askew
United Kingdom
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 171
Grading comment
Everyone agrees. Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Smartranslators: Perdona Liz... estaba buscando referencia y al final me entretuve. Me quedo con tu segunda opción... Saludos
15 mins
  -> Gracias!

agree  MikeGarcia: Sorry, didn't realize you answered first!!! Apologies.
12 hrs
  -> No problem! Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
times (the) minimal/minimum wages


Explanation:
The balance of the housing sub-account is made up of the compulsory payments to be made by the employer every two months at a 5% rate on the worker's full pay (i.e., nominal wage plus benefits) with an upper limit set currently at 17 "times the minimal wages" in Mexico City (times minimal wages" is abbreviated by its Spanish acronym vsm = veces salarios minimos)4, plus yield. The upper limit

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2009-04-20 17:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

increases in 1 vsm yearly up to a ceiling of 25 vsm.5 Lastly, workers may choose to make deposits into their voluntary savings sub-account.

All balances in private sector worker's housing sub-accounts go to make up the National Housing Fund (Fondo Nacional de la Vivienda), which is managed by INFONAVIT

Aside from the main objective already mentioned of granting credits for housing, the National Housing Fund also has the mandate of reimbursing every worker for the amount saved in the housing sub-account, plus yield, upon retirement. This may be done through a single payment, for the deposits accrued to the second semester of 1997. Otherwise, deposits accrued starting on that date will be credited to the pension.

INFONAVIT MORTGAGE LOANS

The loans granted by INFONAVIT are denominated in terms of multiples of the minimum wages (vsm).The maximum amortization period is 30 years.7




http://www.allbusiness.com/human-resources/benefits-retireme...

Smartranslators
Local time: 20:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 941

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Ándele, mi chamarrita!!!// Y ya sabes, majadahondense beauty, sobreviviendo, pero eso sí, con dignidad...
2 mins
  -> Hola guapetónnnnn!!!! ¿Qué tal va la vida????
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference

Reference information:
[PDF]
Certificados Bursátiles para la Vivienda 2005 (CEDEVIS 05U)-INFONAVIT
- [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
impuestos las contribuciones que hacen a INFONAVIT. ... Se denominaron en VSM (veces el salario mínimo) o en múltiplos del salario mínimo, según lo ...
www.infonavit.org.mx/trabajador/PDF/Programa2004_Emision05-... - Similar pages

Mind you, a full sentence or two in SPANISH (I am not shouting, just emphasising) is required.

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 171
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 20, 2009 - Changes made by liz askew:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: