Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-10 06:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: que vuelva o no | Diputado por la Coalición Cívica apuntó que la existencia del programa "evidencia el doble discurso permanente" del Gobierno, en este caso por sus "dichos previos agresivos hacia el organismo con el que termina acordando una supervisión para el INDEC". Señaló Pérez que vuelva o no la relación con el FMI era "tema discutible" pero que "no está claro" qué es lo que va a "priorizar" el Gobierno. "Los vencimientos de deuda para 2009, 2010 y 2011 son muy fuertes y la recesión local, muy grave. El país va a tener que optar si prioriza recesión o deuda".
I'm not sure if this should be read as if there were a comma after "que vuelva o no" followed by: the relationship with the IMF is a “debatable matter”. Thanks in advance. |
| jmfKudoZ activityQuestions: 740 ( 7 open) ( 12 closed without grading) Answers: 72
| | Local time: 14:57
|
| | Selected response from:
 Daniel Frisano Paulon Italy Local time: 20:57
| Grading comment Thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +8 | |