Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Finance (general) | | Spanish term or phrase: pueda ser aprovechado al momento de revertirse | Can someone please help me with this one.
It's a note to the financial statements regarding Income Tax.
Al 31 de mayo del XXX, el impuesto sobre la renta diferido por aproximadamente XXXX, no fue reconocido, debido a que existen dudas razonables de que el mismo pueda ser aprovechado al momento de revertirse. |
| jackiesanKudoZ activityQuestions: 212 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 14:58
|
| | that it will be able to be realized when the time comes for its utilization | Explanation: The deferred income tax credit was not recognized, as the company does not seem likely to recor sufficient profit.
Management has an obligation to accurately report the true state of the company, and to make judgements and estimations where necessary. In the context of tax assets and liabilities, there must be a reasonable likelihood that the tax difference may be realised in future years.
For example, a tax asset may appear on the company's accounts due to losses in previous years (if carry-forward of tax losses is allowed). In this case a deferred tax asset should be recognised if and only if the management considered that there will be sufficient future taxable profit to utilise the tax loss.[2] If it becomes clear that the company does not expect to make profits in future years, the value of the tax asset has been impaired: in the estimation of management, the likelihood that this tax loss can be utilised in the future has significantly fallen. (Wikipedia)
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-09-07 17:54:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Re the answer, I would use it instead of such. Otherwise, the overall meaning is similar.
Jackie: don't know if this is the best place to reply. I did receive a message from you, I replied, and you answered me. If there was another message, I am afraid I did not see it.
Cheers!
Patrick |
| Selected response from:
patinba Argentina Local time: 15:58
| Grading comment Hi Pat,
The translation is as follows: "since there are reasonable doubts that such can be recovered."
P.S. Did you ever get my response to your note? 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:   that it will be able to be realized when the time comes for its utilization
Explanation: The deferred income tax credit was not recognized, as the company does not seem likely to recor sufficient profit.
Management has an obligation to accurately report the true state of the company, and to make judgements and estimations where necessary. In the context of tax assets and liabilities, there must be a reasonable likelihood that the tax difference may be realised in future years.
For example, a tax asset may appear on the company's accounts due to losses in previous years (if carry-forward of tax losses is allowed). In this case a deferred tax asset should be recognised if and only if the management considered that there will be sufficient future taxable profit to utilise the tax loss.[2] If it becomes clear that the company does not expect to make profits in future years, the value of the tax asset has been impaired: in the estimation of management, the likelihood that this tax loss can be utilised in the future has significantly fallen. (Wikipedia)
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-09-07 17:54:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Re the answer, I would use it instead of such. Otherwise, the overall meaning is similar.
Jackie: don't know if this is the best place to reply. I did receive a message from you, I replied, and you answered me. If there was another message, I am afraid I did not see it.
Cheers!
Patrick
| patinba Argentina Local time: 15:58 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 564
|
| | Grading comment Hi Pat,
The translation is as follows: "since there are reasonable doubts that such can be recovered."
P.S. Did you ever get my response to your note? |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 7, 2009 - Changes made by patinba: | | Edited KOG entry | patinba's old entry - "pueda ser aprovechado al momento de revertirse" => "that it will be able to be realized when the time comes for its utilization" | | Sep 7, 2009 - Changes made by patinba: | | Edited KOG entry | patinba's old entry - "pueda ser aprovechado al momento de revertirse" => "that it will be able to be realized when the time comes for its utilization" | | Sep 7, 2009 - Changes made by patinba: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |