ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

de sector central (Colombia)

English translation: centralized or decentralized institutions


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de sector central (Colombia)
English translation:centralized or decentralized institutions
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry

03:55 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / PUBIC BID
Spanish term or phrase: de sector central (Colombia)
Se considerarán personas jurídicas colombianas de carácter público, aquellas entidades conformadas bajo las leyes de la República de Colombia que por virtud de la Constitución, la Ley o de la participación estatal que en ellas existe, deben someterse al régimen de derecho público, ***trátese de sector central o descentralizado,*** del orden nacional o territorial.

¡Mil gracias!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 12:26
centralized or decentralized institutions
Explanation:
En Colombia hay instituciones gubernamentales centralizadas y descentralizadas, pero en ambos casos son entidades públicas - del gobierno.
Selected response from:

dianaochoa
Switzerland
Local time: 16:26
Grading comment
Muchísimas gracias, Diana :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5centralized or decentralized institutions
dianaochoa
4central sector
rir
4Public Sector Central Government
Emma Ratcliffe


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Public Sector Central Government


Explanation:
De lo que he usado asi lo han especificado siempre, largo pero bastante preciso, saludos!

Emma Ratcliffe
Mexico
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Te agradezco mucho, Emma, pero la verdad es que no entiendo lo que dice en español, no sé si por ignorancia mía o por la redacción :( Es decir, no sé cómo usar tu frase y unirla con lo que sigue ("o descentralizado"). Había pensado en "whether they belong to the central government sector or..." ¡pero ahí estoy pegada!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
central sector


Explanation:
being central and/or decentralized sectors, (or areas, regions, divisions)
both sectors have to be submitted, central and decentralized,

that's how I understand it!

rir
United States
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
centralized or decentralized institutions


Explanation:
En Colombia hay instituciones gubernamentales centralizadas y descentralizadas, pero en ambos casos son entidades públicas - del gobierno.


    Reference: http://www.jstor.org/pss/2952084
dianaochoa
Switzerland
Local time: 16:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias, Diana :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: