ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

FCE por desempleo

English translation: Employer\'s contribution


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Fracción de Cuota Empresarial (FCE)
English translation:Employer\'s contribution
Entered by: Ruth Ramsey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:16 Jun 6, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Social Security Registration
Spanish term or phrase: FCE por desempleo
This is in a table relating to national insurance contributions under a heading entitled "Fracción de Cuota" which I believe is "share of amount" or something similar.

Does this stand for "Fracción de Cuota Empresarial"? If so, what is the best way to translate it?

The line above it reads "Desempleo - C.Obrera" which I'm assuming stands for "Cuota Obrera."
Ruth Ramsey
United Kingdom
Local time: 07:49
employer's contribution
Explanation:
I think fracción de cuota would normally be expressed (on a UK payslip, for example) as Employee´s contribution, therefore FCE would be Employer´s contribution. Have a look at page 8 of link.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-06-06 15:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I'd agree with that - C obrera would be employee's contribution
Selected response from:

kittilina
Spain
Local time: 08:49
Grading comment
Thanks very much for your answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4employer's contribution
kittilina


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
employer's contribution


Explanation:
I think fracción de cuota would normally be expressed (on a UK payslip, for example) as Employee´s contribution, therefore FCE would be Employer´s contribution. Have a look at page 8 of link.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-06-06 15:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I'd agree with that - C obrera would be employee's contribution


    Reference: http://www.hmrc.gov.uk/nitables/ca38.pdf
kittilina
Spain
Local time: 08:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thanks very much for your answer!
Notes to answerer
Asker: Thank you. I'm assuming that C.OBRERA must be Employee's contribution then. Would you agree?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: