ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

castigo

English translation: penalty


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:castigo
English translation:penalty
Entered by: Jenny Forbes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:47 Aug 24, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Analisis financiero de un
Spanish term or phrase: castigo
En otros momentos, este descuento se atribuyó al castigo de la emisora por los pasivos contingentes de Asarco y los problemas sindicales en México.

Es un analisis de valuacion de una empresa
lopatita
penalty
Explanation:
A suggestion. "Punishment" wouldn't sound right here. The whole sentence would read something like: "On other occasionsl this discount was assigned to the issuer's penalty for Asarco's contingent liabilities and the union problems in Mexico".
Selected response from:

Jenny Forbes
Local time: 08:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5penalty
Jenny Forbes


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
penalty


Explanation:
A suggestion. "Punishment" wouldn't sound right here. The whole sentence would read something like: "On other occasionsl this discount was assigned to the issuer's penalty for Asarco's contingent liabilities and the union problems in Mexico".

Jenny Forbes
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amendozachisum: agree
27 mins

agree  Edward Tully: spot on!
1 hr

agree  Ross Andrew Parker
1 hr

agree  Lisa McCarthy
2 hrs

agree  JaneTranslates: Nice word choice.
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Rosa Paredes


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2010 - Changes made by Jenny Forbes:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: