ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

operaciones de pase o caución activa

English translation: transfer or active guarantee transactions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:operaciones de pase o caución activa
English translation:transfer or active guarantee transactions
Entered by: James A. Walsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:59 Sep 2, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / financial
Spanish term or phrase: operaciones de pase o caución activa
It is a financial text and the original is the following:
Activos autorizados*: El GSS I - FCI puede invertir, en activos financieros con duración menor a un año, y en los porcentajes que se detallan a continuación:
-Operaciones de pase o caución activa hasta el 75% del patrimonio del fondo.
Anybody know what is the equivalent in English of "operaciones de pase o caución activa?
Fernanda1984
Transfer or active guarantee transactions
Explanation:
My reading of it.
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 09:41
Grading comment
Thank you very much for your help!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Transfer or active guarantee transactions
James A. Walsh
4Pase=Reverse Repo, Caución=Hold-in-custody Repo
Paul Murga


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Operaciones de pase o caución activa
Transfer or active guarantee transactions


Explanation:
My reading of it.

James A. Walsh
Spain
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 135
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Thank you very much for your help!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amendozachisum: agree
1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pase=Reverse Repo, Caución=Hold-in-custody Repo


Explanation:
En este caso, la normativa interna del fondo GSS I (http://www.grupo-ss.com/op/GSSI.asp) prevé que pueda invertir en colocaciones financieras a corto plazo como el 'pase' y la 'caución'.

La palabra 'activa' entiendo que debe referirse a ambos contratos (aunque podría ser que solamente a la caución), y en ambos casos significará que la operación es de adquisición de valores (el fondo adquiere valores = coloca efectivo).

Según la página web de la Bolsa de Comercio de BsAs (http://www.bcba.sba.com.ar/invertir/pases.php), ambas son operaciones bursátiles con características similares. Pero vamos aparejando la explicación a la traducción inglesa:

Creo que no hay problema en traducir Pase como 'Repurchase agreement' ('repo'), ver Wikipedia "Repurchase agreement". Si adoptamos el criterio de que GSS I sólo hara operaciones de colocación (activas), desde su punto de vista es más bien un 'Reverse repo'.

Las dos diferencias principales con la caución parecen ser:

a) al precio de adquisición ('spot price' o 'cash price') de los valores se les aplica un aforo determinado por el Merval, que limita el capital que el tomador (titular original de los valores) puede conseguir en la operación.

b) la titularidad (derecho de propiedad) de los valores no se transmite, sino que queda inmovilizado, seguramente en depósito por Caja de Valores.

Así, mi opinión es que caución bursátil debería traducirse como 'Due bill/hold-in-custody repo'.


    Reference: http://www.bcba.sba.com.ar/invertir/pases.php
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Repurchase_agreement
Paul Murga
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2010 - Changes made by James A. Walsh:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: