Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / financial | | Spanish term or phrase: Se han convertido a su tipo de cambio | Hi,
I´m translating the complementary notes of a balance sheet and it says:
"Activos en moneda extranjera: se han convertido a su tipo de cambio a fecha de cierre"
How would you translate this sentence? |
| | | have been converted at their exchange rate (at the close / date of business) | Explanation: "su" is not 'your currency' but the currency of the foreign money - maybe the account holds several different currencies, besides we wouldn't say 'your currency' but the currency itself would be named (US dollars, Euros, etc.) PLUS what is important is the EXCHANGE RATE at the close of business or in this case the date of transaction / issuing the balance sheet. I teach Business English in a Spanish bank ;) |
| Selected response from:
 Dr Neil Ashby Spain Local time: 09:41
| Grading comment gRacias!!!!!!!!!!!!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
39 mins confidence:  peer agreement (net): +2 have been converted at their exchange rate (at the close / date of business)
Explanation: "su" is not 'your currency' but the currency of the foreign money - maybe the account holds several different currencies, besides we wouldn't say 'your currency' but the currency itself would be named (US dollars, Euros, etc.) PLUS what is important is the EXCHANGE RATE at the close of business or in this case the date of transaction / issuing the balance sheet. I teach Business English in a Spanish bank ;)
|  Dr Neil Ashby Spain Local time: 09:41 Native speaker of: English PRO pts in category: 19
|
| | |
1 hr confidence:   convertido a su tipo de cambio
Explanation: Aside from the fact that the phrase in Spanish is awkward; try,
"Assets in foreign currency (I would say, Assets in US DOLLARS/EUROS/ETC.): exchanged (in English I prefer "exchange"; I don't think you can "convert" one currency into another, maybe what you can convert is the value of??) to your (dollars/euros/etc., the money belongs to you, not the currency) currency as per the exchange rate in effect at the closing of this excercise..." or whatever.
PS: in Spanish, the use of "su" = "your/s-their/s" often leads to uncertainty as to whom it belongs to (and, although correct and precise in English, often incorrect and confusing in Spanish); at any rate (sorry couldn't help myself), I don't think currency exchange rates "belong" to anyone! But of course, desperate times = desperate conversions!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-14 14:25:49 GMT) --------------------------------------------------
What I meant to say is, the currency does not belong to you, what is yours is the money -or value of.
| Cristina Talavera Local time: 09:41 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 4
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 27, 2010 - Changes made by Dr Neil Ashby: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |