Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-18 08:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: Empresa vehicular | | entra en el capital de Ibercacao, S.L, nueva denominación de la tradicional empresa productora de cacao Chocolate Hosta Dulcinea, a través de la adquisición del 33,36% de la empresa vehicular Bombonera de Cacao. |
| | | SPV | Explanation: Special Purpose Vehicle. From the URL below, it seems that Bombonera is a company that existed merely in name since its factory closed in 2005. Lacasa made the purchase via Bombonera, and allowed partners in on the deal by letting them purchase shares of Bombonera. That kept them out of the capital of the Lacasa parent company and also on a level in which they are not shareholders of the chocolate production company itself. |
| Selected response from:
John Rynne Local time: 09:43
| Grading comment Fenomenal, John!!! Muchas graciasssssssssss 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |