ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

derecho de imputacion de pagos

English translation: The Bank shall reserve the right to allocate payments at all times


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:derecho de imputacion de pagos
English translation:The Bank shall reserve the right to allocate payments at all times
Entered by: E. Novesky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:00 Feb 10, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: derecho de imputacion de pagos
Line from a promissory note, in the section about making payments (obviously, Banco is the lender):

El derecho de imputacion de pagos corresponde en todo momento al Banco...
E. Novesky
United States
Local time: 03:45
The Bank shall reserve the right to allocate payments at all times
Explanation:
my ideas ...
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 04:45
Grading comment
Thanks David and Bill, very helpful!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6The Bank shall reserve the right to allocate payments at all times
David Hollywood


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
The Bank shall reserve the right to allocate payments at all times


Explanation:
my ideas ...

David Hollywood
Local time: 04:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 506
Grading comment
Thanks David and Bill, very helpful!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bill Harrison: Spot on Sir. Well, maybe The Bank shall have the right at all times to allocate payments.
3 mins
  -> nice rephrasing Bill and welcome to this great site :) I agree that "have" works better than "reserve" in this context

agree  AllegroTrans: Bill's suggestion is good
40 mins

agree  Thayenga: With Bill. :)
45 mins

agree  Jorge A Mosquera: I agree with Bill's suggestion
48 mins

agree  Ray Flores
1 hr

agree  gallagy2
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: