ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

pago en forma

English translation: means of payment in the form of electronic money or otherwise


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pago en forma
English translation:means of payment in the form of electronic money or otherwise
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:05 Mar 20, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) /
Spanish term or phrase: pago en forma
This is a defintion of what a prepaid card is (like a debit or credit card, but you pay in advance).

"Medio de pago en forma o no de dinero electrónica. La Tarjeta contra un saldo previamente cargado en la misma, se podrá utilizar para adquirir bienes y servicios."
S Ben Price
Spain
Local time: 09:46
means of payment in the form of electronic money
Explanation:
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2011-03-20 11:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón... means of payment in the form of electronic money or otherwise.
Selected response from:

Smartranslators
Local time: 09:46
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4means of payment in the form of electronic money
Smartranslators


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
means of payment in the form of electronic money


Explanation:
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2011-03-20 11:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón... means of payment in the form of electronic money or otherwise.

Smartranslators
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 941
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Candil Garcia
31 mins
  -> Gracias Beatriz

agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Gracias Mónica

agree  Dr. Mara Huber: claro!
3 hrs
  -> Gracias Dr Mara Huber

agree  Marie-Helene Dubois: I agree with this added note. The "or otherwise" is vital.
1 day8 hrs
  -> Thank you mhdubes
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 27, 2011 - Changes made by Smartranslators:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: