ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

el detalle de las deudas consignadas a nombre de XXX

English translation: the breakdown of debt held by XXX


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el detalle de las deudas consignadas a nombre de XXX
English translation:the breakdown of debt held by XXX
Entered by: Paul Begovich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:52 May 24, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Informe de deuda
Spanish term or phrase: el detalle de las deudas consignadas a nombre de XXX
Source Text: La Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras informa que "el detalle de las deudas consignadas a nombre de XXX", rut XXX en el Estado de Deudores referido al XXX es el siguiente (Cifras en miles de pesos):

My translation: the entries of liabilities under the name of XXX
Paul Begovich
Australia
Local time: 17:47
the breakdown of debt held by XXX
Explanation:
¡Saludos!
Selected response from:

Claudia Reynaud
Local time: 02:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the breakdown of debt held by XXX
Claudia Reynaud
4the breakdown of reported debt/indebtedness under the name of XXX
juslar


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the breakdown of debt held by XXX


Explanation:
¡Saludos!

Claudia Reynaud
Local time: 02:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
53 mins
  -> Thanks again, Alistair!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the breakdown of reported debt/indebtedness under the name of XXX


Explanation:
This is the Bank Superintendency of Chile delivering information about debtors in the banking system. It does not know for sure whether the information given is 100% accurate and updated at the time of delivery. That is why it is necessary to say "reported" just as it is stated in Spanish...

juslar
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: