ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

el pago de los créditos que adeuden

English translation: to secure payment of outstanding loans


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el pago de los créditos que adeuden
English translation:to secure payment of outstanding loans
Entered by: Paul Begovich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:18 May 24, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Informe de deudas
Spanish term or phrase: el pago de los créditos que adeuden
Source text:
Las instituciones financieras deberán excluir del Estado de Deudores, la información relativa a deudas vencidas o castigadas respecto de personas que cumplan cualquiera de los siguientes requisitos:
2. Deudores contra quienes existan títulos ejecutivos cuando:
Deudores, personas naturales, cuando la institución financiera haya rematado los bienes que se hubieran constituido en prenda o hipoteca para garantizar "el pago de los créditos que adeuden", y no se haya trabado embargo sobre otros bienes de su propiedad o de los codeudores o fiadores que puedan existir, aun cuando el producto del remate no haya alcanzado a cubrir el pago de la deuda.

My attempt: guaranteeing "outstanding credit payments"
Paul Begovich
Australia
Local time: 17:47
to secure payment of outstanding loans
Explanation:
La traducción correcta de garantizar cuando se habla de garantías sobre una deuda es "secure" y el término más usado para referirse a créditos es "loans". Salvo en ciertos otros contextos, en inglés no se usa mucho "credit" como traducción de "crédito".
Selected response from:

Claudia Reynaud
Local time: 02:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5to secure payment of outstanding loans
Claudia Reynaud


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
to secure payment of outstanding loans


Explanation:
La traducción correcta de garantizar cuando se habla de garantías sobre una deuda es "secure" y el término más usado para referirse a créditos es "loans". Salvo en ciertos otros contextos, en inglés no se usa mucho "credit" como traducción de "crédito".

Claudia Reynaud
Local time: 02:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba: Así es!
6 hrs
  -> ¡Gracias, patinba!

agree  Claudia Brauer: Good.
6 hrs
  -> ¡Gracias, Claudia!

agree  Ray Flores: Efectivamente, créditos se refiere a loans. Un saludo.
11 hrs
  -> Gracias, Ray. ¡Saludos!

neutral  chica nueva: payment of the amounts owing/outstanding, o algo así ?
12 hrs
  -> Yo considero que sí se tiene que traducir el término "crédito" en algún lugar de la frase y tu propuesta no lo incluye. ¡Saludos!

agree  juslar
16 hrs
  -> Thanks, juslar!

agree  Raul Chirinos
1 day9 hrs
  -> ¡Gracias de nuevo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: