Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: Instituciones de Inversion Colectiva | ****IICs con más de 500 accionistas, lo que permite el traspaso desde otras IICs sin coste fiscal. ***
I have seen in another post that these have been translated as UCITS, http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law:_contracts/...
Can we not simply say Collective Investment Institutions?
Thanks. |
| Suzanne DonnellyKudoZ activityQuestions: 12 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 21
| Local time: 08:48
|
| | Collective Investment Undertakings | Explanation: I've done lots on this. This is the absolutely only correct term. Try googling it and find the EC Directives on the subject. You will find translations on this on the CNMV website - mine. |
| Selected response from: xxxFVS
| Grading comment Thanks. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence: peer agreement (net): +2 Collective Investment Undertakings
Explanation: I've done lots on this. This is the absolutely only correct term. Try googling it and find the EC Directives on the subject. You will find translations on this on the CNMV website - mine.
| xxxFVS Does not meet criteria Native speaker of: English PRO pts in category: 220
|
| | | Notes to answerer
Asker: Many thanks, FVS. This is exactly what I wanted to know.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |