ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

para jugar "el picado de los sábados¨

English translation: to go for a kick-around on Saturdays / their Saturday kick-around


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:para jugar \"el picado de los sábados¨
English translation:to go for a kick-around on Saturdays / their Saturday kick-around
Entered by: kathystokebrand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:29 Sep 23, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / consumer prices
Spanish term or phrase: para jugar "el picado de los sábados¨
in a newspaper article about the increase in the price of food and fuel. Then article talks about consumers sharing cars and eating at home more.
kathystokebrand
to go for a kick-around on Saturdays / their Saturday kick-around
Explanation:
Judging from references on the Internet, the full context is 'Amigos que comparten el auto a la hora de viajar para jugar "el picado de los sábados"'.

A "picado" is an informal game of football (soccer) with friends:

"Partido de fútbol entre amigos, sin ningun tipo de rivalidad y por mera diversión. En los "picados" se juega sin camisetas y entran todos lo que quieran jugar."
http://www.asihablamos.com/word/palabra/Picado.php
It is listed here as a term from Argentina, but I think it may be used in other Latin American countries.

What's really wanted here is a similar familiar term rather than a description, and I think the one to use is "kick-around", also found as "kick around" or "kickaround":

"What is a kick around?
I think a kick around is just like a casual game of soccer- like not playing for points, just for fun :)"
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110706141456AA...

So in context I'd say "to go and have their Saturday kick-around" or "go for a kick-around on Saturdays".

"A small army of FCCJ correspondents and Diet politicians was making the same journey by car, bus and train to the J. Village, the training camp of the Japan national team, for — what else in a World Cup year — a football game. It was a helluva long way to go for a kick around, but we travelled in a mood of anticipation."
http://www.fccj.or.jp/node/1203

"Shame Neil, i think we may go for a kick around on Sunday if your free?"
http://s6.invisionfree.com/Bucks_Chat/ar/t1425.htm

"The Year 2000 Auskick squad consists of players who love their kick around on Saturday morning"
http://prsljafc.tripod.com/2000.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-23 22:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

Thank to Jack for pointing out that this kind of spontaneous, informal game among friends is known as a "pick-up game" in US English.
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 04:14
Grading comment
The initial response was good, but the pick-up part was critical. Kudos to the translator for recognizing this.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4to go for a kick-around on Saturdays / their Saturday kick-aroundCharles Davis


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to go for a kick-around on Saturdays / their Saturday kick-around


Explanation:
Judging from references on the Internet, the full context is 'Amigos que comparten el auto a la hora de viajar para jugar "el picado de los sábados"'.

A "picado" is an informal game of football (soccer) with friends:

"Partido de fútbol entre amigos, sin ningun tipo de rivalidad y por mera diversión. En los "picados" se juega sin camisetas y entran todos lo que quieran jugar."
http://www.asihablamos.com/word/palabra/Picado.php
It is listed here as a term from Argentina, but I think it may be used in other Latin American countries.

What's really wanted here is a similar familiar term rather than a description, and I think the one to use is "kick-around", also found as "kick around" or "kickaround":

"What is a kick around?
I think a kick around is just like a casual game of soccer- like not playing for points, just for fun :)"
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110706141456AA...

So in context I'd say "to go and have their Saturday kick-around" or "go for a kick-around on Saturdays".

"A small army of FCCJ correspondents and Diet politicians was making the same journey by car, bus and train to the J. Village, the training camp of the Japan national team, for — what else in a World Cup year — a football game. It was a helluva long way to go for a kick around, but we travelled in a mood of anticipation."
http://www.fccj.or.jp/node/1203

"Shame Neil, i think we may go for a kick around on Sunday if your free?"
http://s6.invisionfree.com/Bucks_Chat/ar/t1425.htm

"The Year 2000 Auskick squad consists of players who love their kick around on Saturday morning"
http://prsljafc.tripod.com/2000.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-23 22:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

Thank to Jack for pointing out that this kind of spontaneous, informal game among friends is known as a "pick-up game" in US English.

Charles Davis
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Grading comment
The initial response was good, but the pick-up part was critical. Kudos to the translator for recognizing this.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: